運想に十意あり 一に十方三世諸仏菩薩一切の三宝、道場に影現し、 証知証鑑し給ふことを念ず。 二に天井地界諸天神祇、一切の冥衆、道場に影現し、 経音を聴受し、法楽を納受し、行者を護念し給ふことを想す。 三に道場中一切の法器、衣服袈裟坐座堂宇、一切清浄にして 法性の依報、寂光の宝境なることを念ず。 四に自らの色身、全清浄法身、三千円融せる、 微妙の覚体、無作の仏身なることを念ず。 五に読誦し受持する妙経玄題三業の行行は、並びに是れ三世の諸仏、 道場証得の妙法普賢の行法なりと念ず。 六に能持能誦する念念の心は法性縁起の妙心、 十方三世、円融無碍の浄心なりと念ず。 七に念念の運心、声声の誦音、十方の仏土に周〓し、 三宝を供養して仏事を縁起し、衆生を利益して、国界を厳浄することを念ず。 八に法音周〓して、一切行者の心内に入り、色身を冥利し、 心を浄くして身を安んじ、功徳利益無量無碍なることを念ず。 九に道場内外、霊空地界の鬼神異類、蚊虻螻蟻飛禽獣類並びに法音に触して、 冥益顕益、無量無碍なることを念ず。 十に見聞博知し、往来行住する道俗衆人随喜心を生じ、信心を増し、 善念を長し、乃至種種の冥益空(むな)しかざることを念ず。 要を以て之を言わば、一二は仏神各応、三四は身土並浄、五六は人法倶貴、 七八は依正兼福、九十は冥顕双益也。若し文を作て唱えんと欲せば真際の三宝、 護法の冥衆、道場に影現し、供養を納受し給ふ。土は是れ常寂光土の宝刹、 身は是れ無作三身の覚体なり。所持の経法は、是れ三世諸仏、所証の境界、 能持の信念は是れ一念三千、法界唯心なり。故に声声念念、法界に周〓し、 三宝を供養し、衆生に布施し、仏土を厳浄し、道場内外、霊空地界の鬼神異類、 見聞随喜の善男善女、利益平等、功徳無尽ならん。 ------------------------------------------------------------------ 底本 「充洽園礼誦儀記」優陀那日輝著 池上学室蔵梓 明治三年 日薩校訂   ※〓=ヘン(彳+編-糸) あまねくの意味 補助漢字 区点=2916 16進=3D30 シフトJIS=8F4F Unicode=5FA7 ※旧字や異体字は常用漢字に書き換えた ------------------------------------------------------------------ <運想原文> 奉唱妙法。是三世諸仏。所証境界。上行薩〓。霊山別付真浄大法也。 一奉唱南無妙法蓮華経。即事一念三千。正観成就。常寂光土現前。 無作三身覚体顕。我等行者与一切衆生。同居法性土。自受法楽。 運此法音。充満法界。供養三宝。普施衆生。令入大乗一実境界。 厳浄仏土。利益無尽。 ------------------------------------------------------------------ 漢文底本 「充洽園礼誦儀記」優陀那日輝著池上学室蔵梓 明治三年日薩校訂 ※〓=土+垂 ※旧字や異体字は常用漢字に書き換えた ※漢文の「利益無尽」部分は、現在「衆生を利益せん」と読んでいる。 ------------------------------------------------------------------ 唱え奉る妙法は、是れ三世諸仏、所証の境界、上行薩〓、 霊山別付の真浄大法也。一たびも南無妙法蓮華経と唱へ奉れば、 即ち事の一念三千、正観成就し、常寂光土現前し無作三身の覚体顕れ、 我等行者、一切衆生と、同じく法性の土に居して自受法楽せん。 此の法音を運らして、法界に充満し三宝に供養し、普く衆生に施し、 大乗一実の境界に入らしめ、仏土を厳浄し、衆生を利益せん。 ------------------------------------------------------------------ 底本不明流通している一般的な経本より ------------------------------------------------------------------